1749 — события (0-3 из 3)

1749, 21 января — (13 швата 5509) Родился Рабби ?цхак Бен-Хаим, известный под именем Хаим Воложинер

Воложинер Хаим бен ?цхак (1749, Воложин, Польша, — 1821, там же), раввин и педагог, ученик Виленского гаона Элияху бен Шломо Залмана. В 1803 г. основал знаменитую иешиву в Воложине, ставшую прототипом и образцом крупных талмудических учебных заведений в Восточной Европе в 19 и 20 вв., а также в ?зраиле, США и в других местах. Его иешива сформировала религиозно-духовный облик литовского еврейства. Ведущий религиозный авторитет митнагдим начала 19 в., Воложинер признавал ценность проповедуемого хасидизмом учения о значении религиозного чувства в служении Богу, но вместе с тем утверждал, что еврейская религиозная жизнь проявляется в неукоснительном исполнении всех предписаний, законов и обрядов иудаизма. Выступления Воложинера против хасидов умеренны по тону и даже несколько примирительны. Самый большой труд Воложинера «Нефеш ха-хаим» («Основа жизни») издан посмертно в 1824 г.

 , основатель иешивы в Воложине (см. 3 февраля).

Метки:

1749, 10 марта — (2 Нисана 5509) ?мена.

Подробнее о людях марта см. Блог рубрика "?мена".

  Родился Лоренцо да Понте - итальянский либреттист и переводчик. По ходатайству Сальери был назначен театральным поэтом при ?тальянской опере в Вене. Писал либретто к операм Сальери, Моцарта (в том числе к «Свадьбе Фигаро» и «Дон Жуану»), Висенте Мартина-и-Солера и других композиторов. Позже был профессором итальянского языка в Колумбийском университете, умер в Нью-Йорке. В Америке Лоренцо да Понте перевел несколько английских произведений на итальянский язык. Свою жизнь он изобразил в своих мемуарах (1823—1827; немецкий перевод Гота, 1861). Родился в еврейской семье, и поначалу звали его Эммануэль Конельяно. Его мать умерла, когда он был ребенком, а отец, женившись на христианке, решил крестить детей.

Метки:

1749, 13 мая — (7 Сивана 5509) Сожжен на костре прозелит раввин Авраам бен Авраам — знатный польский магнат граф Валентин Потоцкий Подробнее

Единственный источник, содержащий сведения о Гер-Цедеке, — анонимная еврейская рукопись Маасэ Гер-Цедек, принадлежащая перу современника р. Авраама бен Авраама. У одного из польских графов (дукас) Потоцких был очень способный и любознательный сын. Его отправили в Париж усовершенствоваться в науках. Туда же виленскими польскими меценатами с той же целью был послан молодой человек Заремба, из небогатых жмудских панов. Однажды, увидев старика-еврея, сидящего над книгой, оба друга заинтересовались содержанием книги и, узнав, что речь в ней идёт о еврейской вере, захотели с ней ознакомиться. Старик согласился давать им тайные уроки. Уроки эти произвели впечатление на друзей. Они решили проверить истинность католической веры и, если она окажется ложной, принять еврейство, в чём они торжественно поклялись друг другу. Потоцкий поступил в духовную академию в Риме, где пользовался личным расположением папы и слушал его наставления. Разочаровавшись в истинности католического христианства, он тайно уехал в Амстердам, где принял иудаизм. Заремба тем временем, кончив курс наук в Париже, женился на дочери гетмана Тышкевича. Он совершенно забыл своего товарища Потоцкого и данную ему клятву. Вспомнил он об этом лишь тогда, когда в Литве распространился слух о внезапном исчезновении Потоцкого из Рима. С большим трудом, с помощью всяческих хитростей удалось, наконец, и Зарембе с семьёй добраться до Амстердама. Там он принял еврейство и отправился в Эрец-?сраэль. Потоцкий же из Амстердама переехал сперва в Германию, оттуда в Россию, а из России в Литву, где поселился среди евреев местечка ?льи (Виленской губернии). Однажды он прикрикнул в синагоге на расшалившегося мальчика, а когда тот ответил ему дерзостью, заметил, что мальчик, по-видимому, не вырастет в вере отцов и изменит ей. Отец мальчика, портной, с досады донёс местным панам, что в местечке находится поляк, перешедший в еврейство. Р. Авраам бен Авраам тотчас был арестован, закован в кандалы и отправлен в Вильну на суд. Узнав в нём пропавшего без вести Потоцкого, местная аристократия, духовенство и суд умоляли его вернуться в христианство, но ничто не поколебало его. Он спокойно встретил смертный приговор. Во второй день праздника Шавуот, недалеко от Замковой горы его сожгли на костре. Он принял смерть с молитвой Мекадэш эт Шмо бэ-рабим (Благословен Ты, Г-сподь, освящающий имя Своё при скоплении людей). Местный еврей, безбородый р. Лейзер Сицкес (У Крашевского — Зискес), под видом христианина достал за деньги немного пепла и один уцелевший палец казнённого, и эти останки были потом похоронены на еврейском кладбище. После казни Гер-Цедека некая женщина, смеявшаяся при виде страданий мученика, онемела, а жители Сафьяник, доставившие дрова для костра, скоро погорели.Рассказ о Гер-Цедеке сохранялся в рукописных копиях у частных лиц и в библиотеках. Довольно старый список рассказа с характерной заглавной надписью хранился у Д. Маггида в Санкт-Петербурге.?сторик Вильны С. ?. Фин упоминает о Гер-Цедеке вскользь, Крашевский даёт дословный перевод с рукописи Маасэ Гер-Цедек с некоторыми вариантами и пропусками. Отсюда был сделан русский перевод, помещённый в третьем томе «Еврейской библиотеки» (1873). Еврейский оригинал был издан в 1862 году в Йоханнесбурге.

 

Метки:

Страницы: 1