книги — события (0-25 из 30)
Метки:
Метки:
Метки:
Метки:
Метки:
Метки:
Метки:
Давид Кими - знаменитый лексикограф и грамматик. Его работы на иврите стали стандартом в средневековье. Годы жизни - 1160 - 1235, Нарбонн (Франция). Продолжил дело в изучении иврита своего отца Иешуа и брата Моисея. Самые известные его труды Сефер mikhlol ( "Книга о полноте"), Сефер ха-shorashim ( "Книга о корнях"). Работы Д. Кими отличались от предыдущих в комплексном подходе к изучению глаголов, охватывали все правила спряжения, установки знаков препинания и ударений. Написанные кратко и ясно, они были ведущими учебниками грамматики на протяжении веков. Кими представил много новых этимологий, в сопоставлении иврита и арамейского языка, иврита и провансальского наречия. Ещё одна работа Кими "Ет sofer (" перо из Скрибе "), представляет собой пособие, охватывающее правила пунктуации и расстановки акцентов в библейских рукописях. Немаловажную часть творчества Кими составляют его комментарии книги Бытия, псалмов и других книг Ветхого Завета. Неспроста Кими был вторым после Раши комментатором библии, чьи книги были напечатаны. Твердый сторонник великого еврейского философа Маймонида, Кими был также очень квалифицированным оппонентом христиан в их нападениях на евреев и иудаизм.
Метки:
Авицеброн — Под этим именем известен еврейский поэт и философ ХI столетия Соломон бен-Иегуда бен-Гебироль с арабским именем Абу-Айуб Сулейман Ибн-Иахия; род. в Малаге около 1020 г., жил много лет в Сарагосе и умер в Валенсии или Анконе около 1070 г. Поэтические произведения Авицеброн отличаются возвышенностью мысли, теплотою чувства и изящностью слога. Литургические песни его, среди которых первое место занимает восторженная ода Кетер Малхус ("Венец Царский"), вошла в праздничный молитвослов у евреев, преимущественно в Алжире, Триполисе, Италии, Греции и Южной Франции. Некоторые из песней Авицеброн, в том числе и упомянутая ода, переведены на русский язык в вышедших с рус. переводом евр. молитвенниках; но перевод далеко не дает полного понятия о красотах подлинника. Философские книги свои Авицеброн писал отчасти по-еврейски, отчасти же по-арабски. Написанная на арабском языке его "Эфика" была переведена на евр. язык под заглавием Тиккун Миддот Ганефеш ("Исправление нравов") Иегудой Ибн-Тиббоном в 1167 г. Им же переведена и другая книга Авицеброн под названием Мивхар Гапниним ("Отборные жемчужины"), имеющая содержанием собрание нравоучительных изречений и афоризмов. Философское сочинение Авицеброн под заглавием "Мекор Хаим" ("Источник жизни") переведено на латинский язык.
Метки:
Метки:
. Это издание стало первой печатной книгой на иврите в Неаполе, ставшим центром печати на иврите в incunable период инкунабул. Текст сопровождался комментаторием Давида Кими из Прованса, редактором был Якоб Ландау, немецкий талмудист, он же служил у Гунзенхаузера корректором.знаменитый лексикограф и грамматик. Его работы на иврите стали стандартом в средневековье. Годы жизни - 1160 - 1235, Нарбонн (Франция). Продолжил дело в изучении иврита своего отца Иешуа и брата Моисея. Самые известные его труды Сефер mikhlol ( "Книга о полноте"), Сефер ха-shorashim ( "Книга о корнях"). Работы Д. Кими отличались от предыдущих в комплексном подходе к изучению глаголов, охватывали все правила спряжения, установки знаков препинания и ударений. Написанные кратко и ясно, они были ведущими учебниками грамматики на протяжении веков. Кими представил много новых этимологий, в сопоставлении иврита и арамейского языка, иврита и провансальского наречия. Ещё одна работа Кими "Ет sofer (" перо из Скрибе "), представляет собой пособие, охватывающее правила пунктуации и расстановки акцентов в библейских рукописях. Немаловажную часть творчества Кими составляют его комментарии книги Бытия, псалмов и других книг Ветхого Завета. Неспроста Кими был вторым после Раши комментатором библии, чьи книги были напечатаны. Твердый сторонник великого еврейского философа Маймонида, Кими был также очень квалифицированным оппонентом христиан в их нападениях на евреев и иудаизм.
Метки:
Метки:
Метки:
, жившего в Сарагосе, "Руководство по обязанностям сердца" ("Аль Хидайах ila Faraid аль-Кulub"). Книга была написана по-арабски, переведена на иврит Иудой ибн Тиббоном в 1161-1180 годах под названием "Нobot га-Lebabot" (Инструкция по Обязанностям сердца). В книге предпринята попытка приведения в систему этики иудаизма.Ибн Пакуда Бахья бен Иосеф (вторая половина 11 в., Испания), еврейский философ-моралист. Главный труд Ибн Пакуды — написанный по-арабски около 1080 г. трактат «Китаб ал-хидайя ила фараид ал-кулуб» («Книга наставлений об обязанностях сердца»). С небольшими сокращениями трактат был переведен на иврит Иехудой ибн Тиббоном в 1161 г. под названием «Ховот ха-левавот» («Обязанности сердца»). Трактат построен по образцу современных Ибн Пакуде трактатов мусульманских моралистов: подразделив во введении обязанности человека на телесные и духовные («обязанности сердца»), Ибн Пакуда восходит от низших духовных совершенств к высшим и в конечном счете к единству с Богом. В учении о душе Ибн Пакуда следует неоплатонической традиции: душа, временно помещаемая Богом в тело, подвергается риску забыть свое небесное происхождение и возложенную на нее Богом миссию, но находит помощь в разуме и Законе, полученном через Божественное откровение. Трактат Ибн Пакуды в переводе на иврит приобрел широкую известность и оказал значительное влияние на всю последующую еврейскую религиозно-мистическую литературу и еврейскую средневековую поэзию, а также веками служил практическим руководством для евреев в вопросах нравственного поведения. www.eleven.co.il
Метки:
Метки:
Метки:
Метки:
Я'аков бен Ашер (1270?, Германия, – 1340, ?), галахический авторитет (см. Галаха), сын и ученик Ашера бен Иехиэля. В 1303 г. вместе с отцом переехал из Германии в Испанию, жил в крайней бедности в Толедо, отказываясь от поста раввина и посвящая все свое время ученым занятиям. В своих трудах Я'аков бен Ашер избегал многословия и казуистики. Первым сочинением Я'акова бен Ашера была «Сефер ха-ремазим» («Книга намеков»), содержавшая галахические установления, выведенные из труда его отца «Сефер ха-Ашери». Однако славу великого галахиста принес Я'акову бен Ашеру его основной труд «Арба'а турим» («Четыре ряда»). Я'аков бен Ашер считал, что наступил определенный кризис в развитии Галахи («аргументы стали ошибочны, разногласия усилились, мнения умножились, так что не осталось ни одного галахического правила, относительно которого существует согласие»), поэтому он решил написать труд, который охватывал бы все халахот и обычаи, касающиеся как индивида, так и общины. Книга делится на четыре части. Первая, Орах хаим, посвящена благословениям, молитвам, законам субботы, праздникам и постам (всего 697 глав); вторая, Иоре де'а, трактует ритуальные законы (исур ве-хеттер, буквально `запрет и дозволение`; всего 403 главы); третья, Эвен ха-'эзер, — законы, касающиеся женщин, в частности, законы о браке, разводе, халице и ктуббе (всего 178 глав); четвертая часть, Хошен мишпат, — гражданское право и личные отношения (всего 427 глав). Я'аков бен Ашер цитирует Талмуд и комментарии к данному отрывку, мнения следующих поколений ученых, а затем устанавливает халаху. В своих галахические решениях Я'аков бен Ашер преимущественно следует мнению Маймонида и своего отца. Содержательность, простота слога и рациональная структура сочинения, обычно следующая структуре Мишны, превратили его в основополагающий трактат еврейского законодательства. Книга ознаменовала этап в процессе кодификации Закона. Труд быстро завоевал известность и признание в еврейском мире. Ученые последующих поколений, в том числе Иосеф Каро и Моше Иссерлес, писали комментарии к книге. Как и «Арба'а турим», сочинения Каро «Бет Иосеф» и Шулхан арух подразделяются на четыре части, которые носят те же названия. Я'аков бен Ашер также составил обширный комментарий к Пятикнижию, содержащий лучшие образцы пшата — комментария, основанного на буквальном толковании текста, а также комментарии к трудам Са'адии Гаона, Раши, Аврахама Ибн Эзры, Давида Кимхи и Нахманида. Хотя Я'аков бен Ашер никогда не занимал раввинской должности и не получал никакого вознаграждения от общины, он принимал участие в ее жизни: его подпись стоит среди прочих на смертном приговоре доносчику. Он также написал духовное завещание своим детям. Согласно легенде, Я'аков бен Ашер отправился в Эрец-Исраэль, но умер в пути.www.eleven.co.il
Метки:
Метки:
Метки:
Причиной тому стала деятельность гебраиста и учёного И. Рейхлина, который категорически восстал против сожжения еврейских книг. Автор грамматики и словаря древнееврейского языка, он энергично защищал почитаемые им писания, указывал на значение еврейских книг для развития человеческой мысли и самого христианства: «Иудаизм как религия не представляет никакой опасности или угрозы христианству. То, что они не признают Христа, так это их вера, и никто не вправе поносить их за это» - писал он. Впрочем, Йоселю бен Гершону Лоанцу (Йосельману из Росхейма), инициатору его привлечения к делу, он говорил: «Я не друг евреев, но я друг ваших писаний, поклонник замечательного кабалистического учения, но выше всего я почитаю Б-жественный язык, именуемый ивритом. Язык евреев прост, чист, свят, краток и прям. Им говорил Б-г с Моисеем с глазу на глаз; на нем говорил Б-г с пророками без посредников; на нем беседуют со смертными ангелы. На этом языке всемогущий Б-г беседовал с Моисеем, не с помощью шепчущих деревьев, не звуками пещеры Тифона, не знаменьями додонского священного дуба или дельфийского оракула, но как друг беседует с другом». Более того, Рейхлин был не меньшим антисемитом, чем окружающие. О Пфеффекорне, своём оппоненте в "споре о еврейских книгах" (см. 10 апреля)., он говорил: «крещеный еврей, который с легким сердцем занялся вероломной местью, соответствующей духовной сути его еврейских предков».